![]() 92 фильма в Переводе Гоблина:![]()
1
2
3
4
5
6
7
Далее ›
В данной подборке собраны все фильмы в переводе Гоблина – то есть, фильмы, озвученные российским блогером, переводчиком и публицистом Дмитрием Пучковым, в интернете более известным как «Гоблин». Он занимается дубляжем таких популярных фильмов, как «Властелин колец», «Матрица», «Обитель зла», «Чужой» и многих других культовых кинокартин. Однако дубляжи Гоблина делятся на две категории. Первая категория – «правильные» дубляжи, текст в которых по своему смыслу не отличается от оригинального текста. Единственное отличие «правильных» переводов Гоблина от других дубляжей в том, что в его дубляже сохраняется вся экспрессия и все нецензурные выражения, если таковые имеются в оригинальном фильме. Вторая категория – смешные дубляжи, в которых меняется текст, становясь смешнее именно для русского зрителя, зачастую меняются имена персонажей, и даже сами названия фильмов: к примеру, «Властелин колец: Братва и кольцо», «Властелин колец: Две сорванные башни», «Шматрица» и так далее. Всего смешных переводов Гоблином было создано не так много – всего шесть фильмов, и это значительно меньше, чем число его «правильных» переводов. Тем не менее, понятие «гоблинский перевод» уже давно стало нарицательным, и в настоящее время его используют по отношению к любой смешной переозвучке – даже к той, к которой Дмитрий Пучков не имеет никакого отношения.
Все фильмы в переводе Гоблина – и с «правильным», и со смешным дубляжем – вы можете посмотреть совершенно бесплатно на нашем сайте. Несмотря на то, что переводы Гоблина неоднократно подвергались критике со стороны некоторых профессиональных переводчиков, эти «правильные» дубляжи всё-таки являются достаточно качественными, и, как утверждает сам Дмитрий Пучков, более точными, с сохранением первоначального смысла каждой фразы. Что же касается смешных переводов, то смотреть онлайн их будет очень интересно и весело: Гоблином создаётся самостоятельная увлекательная история, понятная любому русскому зрителю и заставляющая его улыбнуться. Смешные гоблинские переводы являются настоящей классикой смешной переозвучки, и, пожалуй, каждый человек хоть раз слышал об этих забавных переводах. Таким образом, «правильные» гоблинские переводы позволят вам насладиться фильмом и понимать смысл каждой фразы, сказанной персонажами, а смешные переводы обязательно поднимут вам настроение. |